AWID es un organización feminista internacional de membresía, que brinda apoyo a los movimientos que trabajan para lograr la justicia de género y los derechos de las mujeres en todo el mundo.
Esta sección de análisis especial ofrece un análisis feminista crítico y acceso a los recursos clave relacionados con la «protección de la familia» en los espacios internacionales de derechos humanos.
Durante los últimos años, venimos observando una nueva y preocupante tendencia en el ámbito internacional de derechos humanos, donde se están empleando discursos sobre la «protección de la familia» para defender violaciones cometidas contra miembros de la familia, de modo de reforzar y justificar la impunidad y para coartar la igualdad de derechos en el seno de la familia y la vida familiar.
La campaña para «proteger a la familia» es impulsada por proyectos conservadores que tienen como fin imponer interpretaciones «tradicionales» y patriarcales de familia; quitando los derechos de las manos de sus miembros para ponerlos en las de la institución «familia».
Los proyectos de «protección de la familia» tienen su origen en los siguientes fenómenos:
el auge del tradicionalismo,
el auge del conservadurismo cultural, social y religioso, y
posturas hostiles a los derechos humanos de las mujeres, los derechos sexuales, los derechos de las niñas y los niños y los derechos de las personas con identidades de género y orientaciones sexuales no normativas.
Desde 2014 un grupo de estados opera como bloque en espacios de derechos humanos, bajo el nombre «Group of Friends of the Family» [Grupo de amigos de la familia], y a partir de entonces se han aprobado resoluciones sobre la «Protección de la familia» todos los años.
Esta agenda se ha extendido más allá del Consejo de Derechos Humanos (HRC, por sus siglas en inglés). Hemos visto cómo el lenguaje regresivo sobre «la familia» se ha introducido en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de las Mujeres (CSW, por sus siglas en inglés), y hemos asistido a intentos por incluir este lenguaje en las negociaciones sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Nuestro enfoque
AWID trabaja con asociadxs y aliadxs para resistir conjuntamente las agendas regresivas de «Protección de la familia» y otras, y para defender la universalidad de los derechos humanos.
En respuesta a la creciente influencia de actores regresivos en los espacios de derechos humanos, AWID se ha unido con aliadxs para formar el Observatorio de la Universalidad de los Derechos (OURs, por sus siglas en inglés). OURs es un proyecto colaborativo que monitorea, analiza y comparte información sobre iniciativas anti-derechos tales como la «Protección de la familia».
Derechos en Riesgo, el primer informe de OURs, traza un mapa de los actores que conforman el cabildeo global anti-derechos e identifica sus discursos y estrategias principales, señalando los efectos que estos discursos y estrategias están teniendo sobre nuestros derechos humanos.
El informe expone a la «Protección de la familia» como una agenda que ha promovido la colaboración entre una amplia gama de actores regresivos en las Naciones Unidas. La describe como un marco estratégico que aloja «múltiples posiciones patriarcales y anti-derechos, cuyo marco, a su vez, apunta a justificar e institucionalizar estas posiciones».
Contenido relacionado
Я являюсь индивидуальной(-ым) активисткой(-том), не сотрудничающей(-им) в данный момент ни с какой группой, организацией и/или движением – могу ли я принять участие в опросе?
Нет, мы очень ценим вашу работу, но в данный момент мы не собираем информацию об отдельных активистках(-тах).
Dora was born in Benue State, Nigeria. She was a globally acclaimed pharmacist, technocrat, erudite scholar and community leader.
Dora’s revolutionary work created a paradigm shift in the Nigerian public service when she served as Director General of National Agency for Food and Drugs Administration and Control (NAFDAC) from 2001-2008. She spearheaded reforms in policy and regulatory enforcement that radically reduced the measure of fake drugs that plagued the Nigerian pharmaceutical sector during her tenure.
Having exemplified the reality of a courageous, competent woman who challenged the ills of a dominantly patriarchal society and drove change, she became an icon for women’s empowerment. She was appointed the Minister of Information and Communication between 2008 and 2010.
She died after a battle with cancer and is survived by her husband, six children and three grandchildren.
by Marta Plaza Fernández, Madrid, Spain (@gacela1980)
The feminist reality that I want to share is about weaving networks in which we uphold one another. Networks which come together in different ways, which emerge from our shared vulnerability, and which make all of us stronger.
The streets of Chamberí, my neighbourhood in Madrid, became much more of a home following the gatherings in the plazas organized by the citizens movement that originated in a rally on May 15, 2011. I think about how, during those years, we met each other and were able to associate faces, voices, smiles with so many neighbours who previously were only silhouettes without names or pasts, and who we passed by without seeing or hearing each other. I think about how we’ve become involved and dedicated; how we’ve woven a palpable, tangible community; how we’ve been advancing hand in hand towards building a new more inhabitable world, which we want and that we urgently need to create.
A group of activists and utopian neighbours, (in the best sense of the word utopian) – that moves us to action to do something real – that group for me was practically the first that reacted differently when I shared a part of my history and identity with them. With these women I shared my psychiatric diagnosis, my multiple hospital stays, the number of daily pills that accompanied me, my disability certificate, my difficulty in preserving that vital link that periodically disintegrates in my hands.
These neighbours, friends, comrades, links, loves –did not only not distance themselves from me once they got to know someone who many others had labelled as problematic, manipulator, egotistical – but became my principal network of affection and mutual support. They decided to navigate with me when the sea became agitated with storms. These people have given a different meaning to my days.
Building our feminist reality also encompasses carrying the “I believe you, sister” that we use when a friend has suffered a macho attack to the violence experienced by psychiatrized women at the hands of the very psychiatric system and institutions that are supposed to help us (and instead are often the new abuser who traumatizes and hurts us all over again). And this reality must include respect for our decisions, without taking away our agency and capacity to direct our own steps to one space or another; to listen to our narratives, desires, needs…without trying to impose others that are alien to us. It means not delegitimizing our discourse, not alluding to the label of our diagnosis, nor our madness.
With these transformation, each stay in the psychiatric institute did erase the ties that we had been able to build, but instead this network stayed by my side, its members took turns so that each day there would be no lull in calls, in visits, so that I could feel them as close as one can feel another person separated by locked doors (but unfortunately open for abuse) within the confines of the psychiatric ward. Through the warmth and kindness from my people I could rebuild that vital link that had once again been broken.
The even bigger leap happened when I was already aware of the numerous violent acts and abuse (where among other assaults, I spent days strapped to a bed, relieving myself where I lay), I decided that I would not go back to being interned.
This network of care, these women neighbours-friends-loves-comrades, they respected my refusal to return to the hospital and supported me through each crisis I’ve been through since then. Without being interned, without violence.
They took turns accompanying me when my link to life was so broken that I felt such a huge risk which I couldn’t handle on my own. They organized WhatsApp group check-ins. They coordinated care and responsibilities so that no one would feel overwhelmed - because when an individual feels overloaded, they make decisions based on fear and the need for control instead of prioritizing accompaniment and care.
That first crisis that we were able to surmount together in this way – without being admitted to the psychiatric institute, represented a dramatic change in my life. There were months when my life was at risk, of intense suffering and of so much fear for my people and for me. But we overcame it together, and all that I thought was that if we could get over that crisis, then we could also find ways to face all the difficulties and crises that may come.
These feminist realities that we’re building day by day keep expanding, growing and taking different forms. We’re learning together, we’re growing together. Distancing ourselves from a welfare mentality, one of the first lessons was that, in reality, there wouldn’t be anyone receiving care (because of a psychiatric label) or anyone helping, from the other side of the sanity/insanity line. We learnt – we’re learning – to move to a different key – that of mutual support, of providing care and being cared for, of caring for each other.
We’ve also explored the limits of self care and the strength of collectivizing care and redistributing it so it’s not a burden that paralyzes us; we learnt – and we keep learning today – about joy and enjoying care that is chosen.
Another recent learning is about how difficult it was to start integrating money as another component of mutual support that we all give and receive. It was hard for us to realize how internalized capitalism kept on reverberating in our relationship with money, and that even though no one expected any payment for the containers of lentils we cooked amongst us when eating and cooking were difficult tasks, our expectation regarding money was different. Phrases like “how much you have is how much you’re worth” become stuck inside of us without critically analyzing them. It’s easy to keep thinking that the money each one has is related to the effort made to earn it, and not due to other social conditioning distant from personal merit. In fact, within this well-established mutual support network – redistributing money based on needs without questioning – was still a remote reality for our day to day. That’s why this is something that we’ve recently started to work on and think through as a group.
We want to get closer to that anti-capitalist world where mutual support is the way that we have chosen to be in the world; and that entails deconstructing our personal and collective relationship with money and internalized capitalism.
In these feminist realities we also know that learning never stops, and that the road continues to be shaped as we travel upon it. There is still much to do to keep caring for ourselves, to keep expanding perspectives and to make ourselves more aware of the persistent power imbalances, of privileges that we hold and continue to exercise, without realizing the violence that they reproduce.
Though we’ve already travelled so far, we still have a long way to go to get closer to that new world that we hold in our hearts (and for some within our crazy little heads too). Racism, classism, adult-centrism, fat-phobia, and machismo that persists among our partners.
Among the pending lessons, we’ve needed for a long time already to build a liveable future in which feminism is really intersectional and in which we all have space, in which the realities and oppressions of other sisters are just as important as our own. We also need to move forward horizontally when we build collectively – getting rid of egos, of protagonisms, to live together and deal with the need for recognition in a different way. And to also keep making strides grounded in the awareness that the personal is always, always political.
How we relate to and link with each other cannot be relegated to the private domain, nor kept silent: other loves are possible, other connections and other families are necessary, and we are also inventing them as we go.
This new world which we want to create, and that we need to believe in – is this kind world – in which we can love, and feel pride in ourselves – and in which all worlds will fit. We’ll keep at it.
Looking at activists and feminists as healers and nourishers of the world, in the midst of battling growing right wing presence, white supremacy and climate change. This piece highlights how our feminist reality puts kindness, solidarity, and empathy into action by showing up and challenging the status quo to liberate us all.
Upasana Agarwal (@upasana_a)
Snippet FEA Meet the Solidarity Network (ES)
SINDICATO RED DE SOLIDARIDAD
Te presentamos el Sindicato Red de Solidaridad, un sindicato de servicios y salud liderado en su mayoría por mujeres. Surgiendo como respuesta a la creciente precariedad, salarios insuficientes y entornos laborales hostiles que enfrentan diariamente lxs trabajadorxs en Georgia, el Sindicato Red de Solidaridad lucha por lugares y condiciones de trabajo dignos.
¿Su objetivo? Crear un movimiento obrero democrático nacional. Para hacerlo, se ha asociado con otros sindicatos locales y regionales y ha creado lentamente una red de sindicatos, empoderando por el camino a cada vez más trabajadoras para que se conviertan en líderes sindicales.
Su enfoque político es holístico. Para el Sindicato Red de Solidaridad, los temas de derechos laborales están directamente conectados con agendas y reformas políticas y económicas nacionales más amplias. Por eso están presionando por la justicia fiscal, los derechos de las mujeres y personas LGBTQIA+, y luchando contra el desmantelamiento del estado de bienestar georgiano.
Solidarity Network también forma parte de Huelga Social Transnacional (Transnational Social Strike, TSS), una plataforma política e infraestructura inspirada en la organización de migrantes, mujeres y trabajadores esenciales que trabaja para construir conexiones entre los movimientos laborales a través de las fronteras y fomentar la solidaridad global.
Como posso aceder ao inquérito?
O inquérito está disponível no KOBO, uma plataforma de código aberto para recolher, gerir e visualizar dados. Para participar, basta clicar na ligação do inquérito aqui. Siga as instruções para preencher o inquérito.
Su’ad fue una firme defensora de los derechos de las mujeres y lxs niñxs y estuvo al frente de Al-Weed Al-Alaiami, una organización de derechos humanos iraquí.
Participó en las manifestaciones que tuvieron lugar en julio de 2018 en Basra y en varias otras ciudades iraquíes, en protesta contra el desempleo y en demanda de trabajo y servicios públicos adecuados para la ciudadanía, y exigiendo también la eliminación de la corrupción generalizada.
Su’ad fue asesinada el 25 de septiembre de 2018, en el barrio de Al-Abbasiyah, en el centro de Basra. En un video del hecho, se veía a una persona que se le acercaba mientras ella se subía a su automóvil, le disparaba un tiro en la parte posterior de la cabeza y apuntaba el siguiente disparo a Hussain Hassan, su chofer, quien resultó herido en un hombro. Al-Ali tenía 46 años y era madre de cuatro hijxs.
Cette œuvre est la collaboration photographique et illustrative réalisée par Siphumeze et Katia pendant le confinement. Elle se penche sur les récits de sexe et de plaisir des queers noirs, le bondage, le sexe protégé, les jouets, la santé mentale et le sexe et bien d'autres choses encore. Elle a été créée pour accompagner l'anthologie Touch.
Mental Health (Santé mentale)Sex and Spirtuality (Sexe et spiritualité)Orgasm (Orgasme)
À propos des artistes
Siphumeze Khundayi est une créatrice d'art, photographe et animatrice qui s'intéresse aux moyens créatifs de réunir le dialogue et la pratique artistique en relation avec l'identité queer africaine.
Elle est directrice créative de HOLAAfrica!, un collectif panafricaniste féministe en ligne.
Ses travaux de performance en solo et collaboratifs ont été présentés dans un certain nombre de festivals et d'espaces théâtraux tels que le festival Ricca Ricca au Japon.
Elle a mis en scène deux productions nominées aux Naledi Awards en 2017 et 2018. Elle a aussi mis en scène un spectacle qui a remporté un prix Standard Bank Ovation en 2020.
En tant que photographe, elle a participé à une exposition de groupe intitulée Flowers of my Soul (Fleurs de mon âme) en Italie, organisée par le Misfit Project. Elle a produit trois publications pour HOLAAfrica et a été publiée dans le deuxième volume, pour lequel elle a fourni la couverture: As You Like des Gerald Kraak Anthologies.
Katia Herrera est une artiste visuelle numérique de 21 ans originaire de la ville bruyante de Saint-Domingue, en République dominicaine. Bien que Herrera soit une introvertie autoproclamée, ses œuvres d'art sont remarquablement fortes dans un monde qui tente de faire taire les voix des personnes noires. Avec des titres comme Black Woman (Femme Noire), You Own the Moon (La Lune t’Appartient), Earth Goddess (Déesse de la Terre), Forever (Pour Toujours) et Universe Protector (Protecteur.rice de l’Univers), l'héritage de Herrera sera marqué par sa volonté passionnée de mettre en lumière l'endurance et la persévérance des Noir·e·s d'hier et d'aujourd'hui, afin de contrer le discours selon lequel la peau noire ne devrait être associée qu'à l'esclavage.
L'une de ses œuvres la plus belle et la plus vivante, Universe Protector, dépeint l'âme noire comme une entité divine pleine de force, de puissance et de grandeur. C’est dans sa jeunesse que son amour du graphisme a été stimulé grâce à l'art de ses parents et le Photoshop qu'ils avaient téléchargé sur leur ordinateur pour leur photographie professionnelle.
Snippet FEA different lines of work FOR S4 (FR)
Lignes de travail :
POUR
هل استطلاع "أين المال" متاح للأشخاص ذوي/ات الإعاقات؟
نعم، انه متاح للأشخاص أصحاب/ صاحبات الإعاقات السمعية، البصرية، النظرية والفكرية المختلفة.
Devenir membre
Devenir membre
En rejoignant l’AWID, vous intégrez l’organisation féministe mondiale, un pouvoir collectif qui se fonde sur la solidarité et puise ses racines dans le travail entre les mouvements.
Después del amor la primera vez,
nuestros cuerpos y mentes desnudas:
un salón de espejos.
Totalmente desarmadxs, íntegramente frágiles,
nos echamos en los brazos del otrx,
respiramos con cuidado,
por miedo de romper
estas figuras de cristal". - Fahmida Riaz
Fahmida Riaz rompió tabúes sociales al escribir sobre el deseo femenino en su poesía, creó narrativas alternativas sobre el cuerpo y la sexualidad de las mujeres y estableció nuevos estándares en la literatura urdu.
Su trabajo se enfrentó a duras críticas de los frentes conservadores, que la acusaron de utilizar expresiones eróticas y "pornográficas" en su lenguaje poético.
Eventualmente, Fahmida fue incluida en una lista negra y acusada de sedición en virtud del artículo 124A del Código Penal de Pakistán, durante la dictadura de Zia Ul Haq. Fahmida fue obligada a exiliarse en 1981 y pasó casi siete años en la India antes de regresar a Pakistán.
En el prefacio de "Badan Dareeda" ("El Cuerpo Desgarrado"), una colección de poesía publicada en 1974, escribió:
Si, de hecho, me veo obligada a pararme ante este maqtal hoy y enfrentarme a la horca, debería enfrentarme a ellos con la cabeza bien alta. Mis poemas son el rastro de una cabeza destrozada de la que emanan sonidos incluso mientras cuelga de las cuerdas... El cuerpo desgarrado ha tomado la forma de una razmia, o el sonido de la ruptura. Y si tal ruptura escandaliza a un pueblo, entonces consideremos que la poeta ha logrado su propósito: ha logrado perturbarlos. (Traducción del urdu por Asad Alvi)
La brillantez de Fahmida fue la de desafiar cualquier lógica singular o categoría de género, nación, religión o cultura. Ella se negó a ser colocada en el rol de la "mujer poeta", rompió con las definiciones tradicionales de la poesía y los conceptos y temas femeninos (que van desde la conciencia política, el cuerpo, la cultura, el deseo, la religión, al hogar) y derribó las inhibiciones impuestas a su género.
"Tienes que entender que la cultura no puede tener esencia. Las culturas se mueven, fluyen unas en otras, formando nuevas culturas. La cultura nace de esa manera. No hay choque de culturas".
Fahmida es autora de más de 15 libros de poesía y ficción, incluido su poema "Taaziyati Qaraardaaden" ("Resoluciones de condolencia" - en inglés), que podría servir como un tributo apropiado a su vida y legado, y una colección de poemas (Apna Jurm To Saabit He "Mi crimen está probado") publicado en 1988, durante su tiempo en exilio.
Fahmida Riaz nació en Meerut (India) el 28 de julio de 1946 y falleció el 21 de noviembre de 2018 en Lahore (Pakistán).
We transcend time and place, Hand cut found paper (2017)We will remember who we are and We will persist Cotton embroidered hand cut lamé on wool silk cloth (2018)We will return home, Silk embroidered hand cut lamé on cotton velveteen (2018)We will heal in the now, Hand cut silk, wool, lamé, cotton, direct digital print silk satin on linen (2018)
we are infinite
An exhibition by Nicole Barakat, embodying her reconnection with the diaspora of objects from her ancestral homelands in the South West Asia and North Africa (SWANA) region.
Barakat presents a collection of textile works as manifestations of her practice of engaging with displaced, and often stolen objects held within Western museum collections including the Louvre, British Museum and Nicholson Museum.
To by-pass the gatekeepers and breach the vitrines holding these ancestral objects, Barakat reclaims pre-colonial, non-linear, receptive forms of knowing that are often devalued and dismissed by colonial and patriarchal institutions - engaging with coffee cup divination, dream-work, intuitive listening and conversations with the objects themselves (source).
About Nicole Barakat
Nicole Barakat is a queer femme, SWANA artist born and living on Gadigal Country (so-called Sydney, Australia). She works with deep listening and intuitive processes with intentions to transform the conditions of everyday life. Her work engages unconventional approaches to art-making, creating intricate works that embody the love and patience that characterises traditional textile practices.
Her works include hand-stitched and hand-cut cloth and paper drawings, sculptural forms made with her own hair, cloth and plant materials as well as live work where she uses her voice as a material.
Nicole’s creative practice is rooted in re-membering and re-gathering her ancestral knowing, including coffee divination and more recently working with plants and flower essences for community care and healing.
Snippet FEA Sopo Japaridze Quote (EN)
"We know everything is against us and there is very little chance to change that. But we believe in intervention and I do think we have a chance and should use it. That’s why we're doing everything we're doing. We're willing to push for things that are unheard of."
Должен ли я отвечать на все вопросы сразу или я могу делать это с перерывами?
При необходимости, вы можете сохранить свои ответы и вернуться к опросу позже. Eсли Вы хотите сохранить ответы и вернуться к опросу позже, это можно сделать при условии, что Вы продолжите работу на том же устройстве. KOBO сохранит Ваши ответы в левом верхнем углу страницы опросника и подгрузит Ваш черновик, когда Вы вернетесь к опросу.